Pár slov o psaní sms ve španělštině

Možná už jste někdy nějakou španělsky psanou sms dostali, možná na ni teprve čekáte. Tak či tak doufám nezaškodí, když o tomto tématu něco napíšu.

Stejně jako v jiných jazycích se ve španělštině slova v sms zkracují. Asi nejčastěji se zkracují slova te, de a que na td a q. Jednak budete tato slova psát opravdu hodně a jednak je výslovnost písmen t a d  totožná se slovy, které reprezentují, čímž je následné čtení zprávy velmi příjemné.

  • q pedo! (¡Que pedo!)
  • dentro d parque (dentro de parque)
  • t amo (te amo)

Podobného efektu se využívá při zkracování slov za pomocí matematických symbolů. Más/mas tak můžeme napsat jako +, menos jako a por („krát“ při násobení) za x. Používají se i čísla, takže např. číslice 2 může nahradit dos.

  • xq (porque) 
  • de+sia2 (demasiado)

Zajímavým jevem je náhrada některých písmen za jiné. Já jsem se setkal zejména s náhradou c a q za k, ale určitě by se našli i další případy.

  • kiero (quiero) 
  • Kmo estas? (¿Cómo estás?)

Další často zkracovaná slova v sms:

  • pra (para)
  • ustds (ustedes)
  • hra (hora)
  • vms (vamos)
  • nsvms (nos vemos)
  • bs, bss (besos)
  • tb, tmbn (también) 
  • entncs (entonces)

Setkat se můžete i se znakem zavináče @ (španělsky arroba) ve slovech označujících skupinu mužského i ženského pohlaví:

  • chic@s (chicos i chicas) 

A s čím jste se setkali vy?

 

S Ondřejem Juříkem o španělštině a cestování v Latinské Americe

Ondřej Juřík je novinář, cestovatel, zakladatel a autor serveru Latinská Amerika Dnes, který procestoval velkou část Latinské Ameriky. Mimo jiné ji také projel od Chile až po Texas na malé motorce. Zeptal jsem se ho na pár otázek, které by mohli čtenáře estudiante.cz zajímat. Celý příspěvek

Malá ukázka rozdílu španělštiny v různých zemích

Při používání španělštiny se mějte na pozoru, které fráze a slova zrovna používáte. Mohlo by se lehce stát, že vám někdo nebude (úplně) rozumět. Zahlédl jsem někde tuhle hezkou tabulku pár základních slov rozdělenou podle země mluvčího a tak ji tady nabízím i vám.

K této tabulce bych přidal ještě moji zkušenost ze Španělska, kde jsou všude záchody označeny jako aseos nebo servicios, nicméně vždycky, když jsem servicios použil v rozhovoru s Mexičany, tak na mě koukali trochu divně. Říkají baño (což je slovo, které obecně označuje koupelnu nebo koupel).

Rozdílné fráze

I základní slova jsou často odlišné.

Proč se učit španělsky?

Pro každou lidskou činnost, ať už se jedná o cokoliv, potřebuje člověk určité nadšení a zápal pro věc. A v případě cizích jazyků to platí dvojnásob. Takové studium je běh na dlouhou trať – klidně na celý život. Abychom byli úspěšní, musí nás to zkrátka bavit a motivovat. Jinak se nic nenaučíme.

Takže pokud váháte, zda se vůbec španělštinou máte zabývat, nebo si jen chcete ověřit, že jste si vybrali správně, tento motivační článek je pro vás to pravé. Celý příspěvek