S Ondřejem Juříkem o španělštině a cestování v Latinské Americe

Ondřej Juřík je novinář, cestovatel, zakladatel a autor serveru Latinská Amerika Dnes, který procestoval velkou část Latinské Ameriky. Mimo jiné ji také projel od Chile až po Texas na malé motorce. Zeptal jsem se ho na pár otázek, které by mohli čtenáře estudiante.cz zajímat. Celý příspěvek

Malá ukázka rozdílu španělštiny v různých zemích

Při používání španělštiny se mějte na pozoru, které fráze a slova zrovna používáte. Mohlo by se lehce stát, že vám někdo nebude (úplně) rozumět. Zahlédl jsem někde tuhle hezkou tabulku pár základních slov rozdělenou podle země mluvčího a tak ji tady nabízím i vám.

K této tabulce bych přidal ještě moji zkušenost ze Španělska, kde jsou všude záchody označeny jako aseos nebo servicios, nicméně vždycky, když jsem servicios použil v rozhovoru s Mexičany, tak na mě koukali trochu divně. Říkají baño (což je slovo, které obecně označuje koupelnu nebo koupel).

Rozdílné fráze

I základní slova jsou často odlišné.

Film: El Laberinto del Fauno (Faunův labyrint)

Snímek El Laberinto del Fauno zachycuje boj povstalců proti fašistům kdesi ve Španělsku roku 1944. Vykládá příběh o malé holčičce, Ofélii, která se svou matkou přijíždí za otčínem – fašistickým důstojníkem. Ve filmu jsou dva světy: jeden krutý, reálný, plný násilý, a druhý pohádkový, s prvky hororu. Ofélie potká fauna, který ji vysvětlí, že je ztracenou princeznou a navede ji k sérií úkolů, které jsou potřeba splnit, aby se mohla vrátit do svého království.

Film nabízí skutečně zajímavou a neotřelou podívanou, zejména díky kombinaci fantasy a odboje a vzhledem k tomu, že jej režíroval mexičan Guillermo del Toro a většina herců pochází ze španělska, je natočen ve španělštině. Na originálním DVD jsou anglické i španělské titulky, takže se jedná o ideální studijní prostředek. Doporučuji!

Film na ČSFD

Když nevíte jak napsat nebo přečíst čísla, řadové číslovky, datum a čas

Populární (a mimochodem výborná) stránka o španělštině SpanishDict, která obsahuje anglicko-španělský slovník, sbírku frází a další zajímavé věci, nově umí zobrazit textový přepis symbolů, čísel, datumu a času.

Příklad použití:

  • 5:00pm – A las cinco de la tarde
  • 4th – el cuarto
  • 173- ciento setenta y tres
  • 🙂 – sonrisa
  • 06-30-2012 – el sábado, el treinta de junio, dos mil, doce

Více informací najdete v oficiální zprávě.

Verbling – tandem na dálku?

Chtěli byste jazykový tandem, ale nebydlíte ve velkém městě a nemáte nihoko v okolí, kdo by s vámi mluvil španělsky? Možným řešením by mohl být tandem na dálku. Sice možná bez piva a jiných radostí, nicméně zato dostupný kdekoliv. Nedávno jsem objevil novou službu Verbling, která se tváří právě jako video chat pro rodilé mluvčí, snažící se naučit anglicky a pro ostatní, kteří umí komunikovat v angličtině a chtějí se naopak naučit španělsky.

Sám kameru nemám a proto nemůžu Verbling vyzkoušet. Budu však rád, když tuto službu zkusíte vy a pak se s námi podělíte o zážitky:)

Přízvuk

Přízvuk, nebo chcete li důraz, je ve španělštině pravidelný:

  • pokud končí slovo na samohlásku nebo souhlásky s nebo n, je přízvuk na předposlední slabice (el empleado /zaměstnanec/)
  • jestliže končí na něco jiného, dáváme přízvuk na poslední slabiku (např. el hotel)
  • když se jedná o nepravidelný přízvuk, je označen čárkou (např. el lápiz /tuška/) Celý příspěvek

Tutoring aneb postarejte se o zahraničního studenta

Tutoring, někdy také nazývaný jako buddy system, je jedním z hlavních pilířu aktivit mezinárodních studentských klubů. Jeho cílem je každému zahraničnímu studentovi, který přijíždí na výměnný studijní pobyt, přiřadit český protějšek, který mu pomůže se v novém městě a univerzitním prostředí zorientovat.

Jedná se o skvělý způsob, jak poznat studenty ze zahraničí, navázat přátelství a procvičit si jazyk! Celý příspěvek