Možná už jste někdy nějakou španělsky psanou sms dostali, možná na ni teprve čekáte. Tak či tak doufám nezaškodí, když o tomto tématu něco napíšu.
Stejně jako v jiných jazycích se ve španělštině slova v sms zkracují. Asi nejčastěji se zkracují slova te, de a que na t, d a q. Jednak budete tato slova psát opravdu hodně a jednak je výslovnost písmen t a d totožná se slovy, které reprezentují, čímž je následné čtení zprávy velmi příjemné.
- q pedo! (¡Que pedo!)
- dentro d parque (dentro de parque)
- t amo (te amo)
Podobného efektu se využívá při zkracování slov za pomocí matematických symbolů. Más/mas tak můžeme napsat jako +, menos jako – a por („krát“ při násobení) za x. Používají se i čísla, takže např. číslice 2 může nahradit dos.
- xq (porque)
- de+sia2 (demasiado)
Zajímavým jevem je náhrada některých písmen za jiné. Já jsem se setkal zejména s náhradou c a q za k, ale určitě by se našli i další případy.
- kiero (quiero)
- Kmo estas? (¿Cómo estás?)
Další často zkracovaná slova v sms:
- pra (para)
- ustds (ustedes)
- hra (hora)
- vms (vamos)
- nsvms (nos vemos)
- bs, bss (besos)
- tb, tmbn (también)
- entncs (entonces)
Setkat se můžete i se znakem zavináče @ (španělsky arroba) ve slovech označujících skupinu mužského i ženského pohlaví:
- chic@s (chicos i chicas)
A s čím jste se setkali vy?