Fráze z Mexika (1)

Máte ve svém okolí Mexičany? Chystáte se do Mexika? Naučte se mluvit jako místní:) Koncept článků zůstává stejný jako u španělských frází, které jsme představili minule.

¿Qué onda? (Jak je?):

Jedná se o neformální pozdrav, v podstatě mexický ekvivalent ¿Qué tal? či ¿Qué pasa?.

¡Qué padre! (Jak super/cool/bezva!):

Padre se v mexiku používá ve významů super, bezva, cool. Frázi lze použít, pokud zažíváte, vidíte, nebo si povídáte o něčem, co má pro vás tento význam.

Ser mala/buena onda. (Být zlý/dobrý (člověk)):

Mala znamená špatná, buena dobrá (ženský rod). Sloveso ser znamená být a je nepravidelné! Pozor: onda neznamená člověk! Použití tohoto slova je široké a nedá se jednoznačně vždy přeložit, normálně však znamená vlna (na vodě, ne materiál).

  •   ¡Eres buena onda! Jsi dobrý (hodný, cool, bezva) člověk!

¡Llégale! (Už se mnou nemluv! nebo také Jdi pryč!):

Opisně by se dala tato fráze ve španělštině vyjádřit jako  ¡Ya no me hables! (Už se mnou nemluv!), např. pokud ji použijete v emailové konverzaci nebo v SMS. Používá se, pokud vás někdo naštval. Naživo s jiným člověkem znamená v podstatě to stejné, že s někým už nechcete mluvit a posíláte ho pryč.

¡Vete a la verga! (Vulgárně Nech mě na pokoji! Ekvivalent anglického Fuck off! nebo Go to hell!):

Pozor, jedná se o vulgaritu! Může se však hodit, pokud vás někdo obtěžuje.

Napsat komentář